Записки. Том 221. Праці філологічної секції
Наукове товариство імені Шевченка
Інформація
Коментарі (0)
Записки. Том 221. Праці філологічної секції - Наукове товариство імені Шевченка
Написано: 1990 року
Твір додано: 19-10-2021, 18:25
Завантажити:
Т. CCXXІ: Праці філологічної секції / Редактори тому Микола Ільницький, Олег Купчинський. — Львів, 1990. — 383 с.
Статті
Літературознавство:
Грабович Г. Функції жанру і стилю у становленні нової української літератури. Рез. англ. мовою. — С. 13–20;
Трофимук М. Вплив творчості Марціала на зародження і становлення теорії української літератури. На матеріалі курсів словесності Києво-Могилянської академії XVII–XVIII ст. Рез. англ. мовою. — С. 21–32 + 2 іл.;
Криса Б. Різдвяні та великодні вірші в українській поезії XVII–XVIII ст. Рез. англ. мовою. — С. 33–46 + 2 іл.;
Ісаєвич Я. Минуле, сучасне і майбутнє народу: проблема спадкоємності української культури в творчості Шевченка. Рез. англ. мовою. — С. 47–56 + 2 іл.;
Комаринець Т. Поема “Великий льох” у контексті Шевченкової концепції України. Рез. англ. мовою. — С. 57–69;
Міяковський В. Шевченко і Кирило-Мефодіївське братство. Рез. англ. мовою. — С. 70–92 + 1 іл.;
Свобода В. Шевченко і Бєлінський. Рез. англ. мовою. — С. 93–107;
Мороз М. Автобіографічний елемент у ліричній драмі Івана Франка “Зів’яле листя”. Рез. англ. мовою. — С. 108–122;
Сеник Л. Прозові пошуки українських футуристів 20-их років: “лівий” Р. Рез. англ. мовою. — С. 123–135 + 1 іл.;
Ільницький О. Полеміка футуристів з Хвильовим у період ПРОЛІТФРОНТу. Рез. англ. мовою. — С. 136–155 + 2 іл.;
Ільницький М. Поетичні школи в західноукраїнському літературному процесі 20–30-х років XX ст. Рез. англ. мовою. — С. 156–170 + 2 іл.;
Габлевич М. Гамлет і європейський гуманізм. Рез. англ. мовою. — С. 171–209.
Мовознавство:
Коць-Григорчук Л. Написи на творах українського середньовічного малярства. Лінгвістичне та палеографічне атрибутування. Рез. англ. мовою. — С. 210–236 + 3 іл.;
Сербенська О. Франкова концепція зв’язку мови і духовності. Рез. англ. мовою. — С. 237–248;
Дзендзелівський Й. Дослідження лексики українських говорів. Стан і перспективи. Рез. англ. мовою. — С. 249–261.
Матеріали
Денисюк І., Корнійчук В. Невідомі матеріали до історії ліричної драми Івана Франка “Зів’яле листя”. [Додаток]: Супрун. Щоденник. — С. 265–282;
Міщенко Л. Забутий переклад Лесі Українки. [Додаток]: Моріс Верн. Євангеліє. — С. 283–307;
Купчинський О. Листи Василя Стефаника до Андрія Шептицького. [Додаток: тексти листів]. — С. 308–325 + 1 іл.;
Гнатюк М. Листи Михайла Грушевського до Михайла Возняка. [Додаток: тексти листів]. — С. 326–338 + 1 іл.;
Дзьобан О., Петраш О. Листи Богдана Лепкого до Василя Щурата. [Додаток: тексти листів]. — С. 339–348 + 1 іл.
Критика і бібліографія
Закревська Я. [Рец. на публ.:] Мовознавство на сторінках Наукового збірника Музею української культури у Свиднику. – [Братислава; Пряшів]: Словацьке педагогічне вид-во у Братиславі. Відділ української літератури у Пряшеві, 1965–1988. – Т. I–XV. — С. 351–355;
Андрусів С. [Рец. на публ.:] Гачев Г. Национальные образы мира. – М.: Сов[етский] писатель, 1988. — С. 355–364;
Нагірний М. [Рец. на публ.:] Кафка Франц. Оповідання / У пер[екладі] Івана Кошелівця. – Мюнхен: Сучасність, 1989. — С. 365–370;
Медвідь О. [Рец. на публ.:] Зорівчак Р. П. Реалія і переклад. На матеріалі англомовних перекладів української прози. – Львів: Вид-во при Львів[ському] ун[іверсите]ті, 1989. – 216 с. — С. 371–375.
Літературознавство:
Грабович Г. Функції жанру і стилю у становленні нової української літератури. Рез. англ. мовою. — С. 13–20;
Трофимук М. Вплив творчості Марціала на зародження і становлення теорії української літератури. На матеріалі курсів словесності Києво-Могилянської академії XVII–XVIII ст. Рез. англ. мовою. — С. 21–32 + 2 іл.;
Криса Б. Різдвяні та великодні вірші в українській поезії XVII–XVIII ст. Рез. англ. мовою. — С. 33–46 + 2 іл.;
Ісаєвич Я. Минуле, сучасне і майбутнє народу: проблема спадкоємності української культури в творчості Шевченка. Рез. англ. мовою. — С. 47–56 + 2 іл.;
Комаринець Т. Поема “Великий льох” у контексті Шевченкової концепції України. Рез. англ. мовою. — С. 57–69;
Міяковський В. Шевченко і Кирило-Мефодіївське братство. Рез. англ. мовою. — С. 70–92 + 1 іл.;
Свобода В. Шевченко і Бєлінський. Рез. англ. мовою. — С. 93–107;
Мороз М. Автобіографічний елемент у ліричній драмі Івана Франка “Зів’яле листя”. Рез. англ. мовою. — С. 108–122;
Сеник Л. Прозові пошуки українських футуристів 20-их років: “лівий” Р. Рез. англ. мовою. — С. 123–135 + 1 іл.;
Ільницький О. Полеміка футуристів з Хвильовим у період ПРОЛІТФРОНТу. Рез. англ. мовою. — С. 136–155 + 2 іл.;
Ільницький М. Поетичні школи в західноукраїнському літературному процесі 20–30-х років XX ст. Рез. англ. мовою. — С. 156–170 + 2 іл.;
Габлевич М. Гамлет і європейський гуманізм. Рез. англ. мовою. — С. 171–209.
Мовознавство:
Коць-Григорчук Л. Написи на творах українського середньовічного малярства. Лінгвістичне та палеографічне атрибутування. Рез. англ. мовою. — С. 210–236 + 3 іл.;
Сербенська О. Франкова концепція зв’язку мови і духовності. Рез. англ. мовою. — С. 237–248;
Дзендзелівський Й. Дослідження лексики українських говорів. Стан і перспективи. Рез. англ. мовою. — С. 249–261.
Матеріали
Денисюк І., Корнійчук В. Невідомі матеріали до історії ліричної драми Івана Франка “Зів’яле листя”. [Додаток]: Супрун. Щоденник. — С. 265–282;
Міщенко Л. Забутий переклад Лесі Українки. [Додаток]: Моріс Верн. Євангеліє. — С. 283–307;
Купчинський О. Листи Василя Стефаника до Андрія Шептицького. [Додаток: тексти листів]. — С. 308–325 + 1 іл.;
Гнатюк М. Листи Михайла Грушевського до Михайла Возняка. [Додаток: тексти листів]. — С. 326–338 + 1 іл.;
Дзьобан О., Петраш О. Листи Богдана Лепкого до Василя Щурата. [Додаток: тексти листів]. — С. 339–348 + 1 іл.
Критика і бібліографія
Закревська Я. [Рец. на публ.:] Мовознавство на сторінках Наукового збірника Музею української культури у Свиднику. – [Братислава; Пряшів]: Словацьке педагогічне вид-во у Братиславі. Відділ української літератури у Пряшеві, 1965–1988. – Т. I–XV. — С. 351–355;
Андрусів С. [Рец. на публ.:] Гачев Г. Национальные образы мира. – М.: Сов[етский] писатель, 1988. — С. 355–364;
Нагірний М. [Рец. на публ.:] Кафка Франц. Оповідання / У пер[екладі] Івана Кошелівця. – Мюнхен: Сучасність, 1989. — С. 365–370;
Медвідь О. [Рец. на публ.:] Зорівчак Р. П. Реалія і переклад. На матеріалі англомовних перекладів української прози. – Львів: Вид-во при Львів[ському] ун[іверсите]ті, 1989. – 216 с. — С. 371–375.
Що ще подивитися