Інформація Коментарі (0)
Передчуття. Із світової поезії другої половини XIX - початку XX сторіччя (збірка)
Передчуття. Із світової поезії другої половини XIX - початку XX сторіччя (збірка) - Кіра Шахова,Райнер Марія Рільке,Томас Гарді,Роберт Люїс Стівенсон,Редьярд Кіплінґ,Еміль Верхарн,Христо Ботев,Іван Вазов,Костіс Паламас,Рабіндранат Таґор,Вільям Батлер Єйтс,Джозуе Кардуччі,Ада Неґрі,Хосе Марті,Рубен Даріо,Ґеорґ Гервег,Теодор Шторм,Теодор Фонтане,Ґеорґ Гейм,Генрік Ібсен,Б'єрнстьєрне Б'єрнсон,Ципріан Каміль Норвід,Марія Конопніцька,Міхай Емінеску,Джеордже Кошбук,Йован Йовановіч Змай,Павол Орсаг Гвездослав,Отон Жупанчич,Волт Вітмен,Джо Гілл,Янош Арань,Ендре Аді,Алексіс Ківі,Ежен Потьє,Леконт де Лілль,Шарль Бодлер,Луїза Мішель,Жозе-Маріа де Ередіа,Поль Верлен,Артюр Рембо,Ґійом Аполлінер,Пабло Неруда,Володимир Вашек,Ісікава Такубоку
Поезія
Написано: 1979 року
Твір додано: 20-10-2021, 10:47

Завантажити:

Ця книжка, юний читачу, розповідає про творчість провідних світових поетів, які жили і творили в складний історичний період між європейською буржуазно-демократичною революцією 1848 року та Великою Жовтневою соціалістичною революцією, — подією, що ознаменувала початок нової ери в історії людства.
Кіра Шахова. Поезія бурхливої доби. Передмова
АВСТРІЯ
РАЙНЕР МАРІЯ РІЛЬКЕ
Народна пісня. З німецької переклав Микола Бажан
Звете душею... З німецької переклав Микола Бажан
Цей вечір — книга... З німецької переклав Микола Бажан
«Все буде знов...» З німецької переклав Микола Бажан
Передчуття. З німецької переклав Микола Бажан
Той, що читає. З німецької переклав Микола Бажан
Нічна поїздка. З німецької переклав Микола Бажан
АНГЛІЯ
ТОМАС ГАРДІ
* Листопадова ніч. З англійської переклав Євген Крижевич
* Остання хризантема. З англійської переклав Євген Крижевич
* Не купують. З англійської переклав Євген Крижеви
РОБЕРТ ЛУЇС СТІВЕНСОН
* Вересовий трунок. З англійської переклав Євген Крижевич
РЕДЬЯРД КІПЛІНГ
«Шість вірних слуг у мене є...» З англійської переклав Леонід Солонько
«На казковій Амазонці...» З англійської переклав Леонід Солонько
Пісня Маленького Мисливця. З англійської переклав Леонід Солонько
БЕЛЬГІЯ
ЕМІЛЬ ВЕРХАРН
Повстання. З французької переклав Микола Терещенко 43
Лондон. З французької переклав Микола Терещенко 46
Коли перлини падають крилаті... З французької переклав Микола Терещенко ... 46
Грудень. З французької переклав Микола Терещенко
БОЛГАРІЯ
ХРИСТО БОТЕВ
Наречена повстанця. З болгарської переклав Дмитро Павличко 51
Боротьба. З болгарської переклав Дмитро Павличко . 53
Хаджі Димитрій. З болгарської переклав Дмитро Павличко 55
ІВАН ВАЗОВ
Вітоіна. З болгарської переклав Дмитро Білоус 58
Рідна мова. З болгарської переклав Дмитро Білоус 58
Мої пісні. З болгарської переклав Дмитро Білоус 59
Жива Історія. З болгарської переклав Дмитро Білоус 60
ГРЕЦІЯ
KOCTIG ПАЛАМАС
* Батьки. З новогрецької переклав Олександр Пономарів 63
* Журба. З новогрецької переклав Олександр Пономарів 63
ІНДІЯ
РАБІНДРАНАТ ТАГОР
Життя. З бенгалі переклав Дмитро Паламарчук 67
«Люба, давно-давно...» З бенгалі переклав Василь Мисик 67
«Хто ти, читальнику...» З бенгалі переклав Василь Мисик 68
246
Бенгаліє, мамо! З бенгалі переклав Дмитро Паламарчук 68
Приніс із дому я... З бенгалі переклав Микола Бажан 68
Мн вперед торуєм путь. З бенгалі переклав Микола Бажан 69
ІРЛАНДІЯ
ВІЛЬЯМ БАТЛЕР ЇТС
Привид з повітря. З англійської переклав Віталій Коротич 73
Дитині, що танцює під вітром. З англійської переклав Віталій Коротич 74
ІТАЛІЯ
ДЖОЗУЕ КАРДУЧЧІ
* Рим. З італійської переклав Дмитро Паламарчук 77
* Джузепие Гарібальді. З італійської переклав Дмитро Паламарчук 77
* Вергілій. З італійської переклав Дмитро Пал марчук ... 78
АДА НЕГРІ
«Нема мені назви...» З італійської переклав Павло Грабовський . . 80
«Ти мені признався...» З італійської переклав Павло Грабовський 81
«Смутної провесни...» З італійської переклала Леся Українка 82
КУБА
XOGE МАРТІ
Залізо. З ^іспанської переклав Дмитро Павличко 85
Циклопічний кубок. З іспанської переклав Дмитро Павличко 87
Сумна неділя. З іспанської переклав Дмитро Павличко . 88
Тріщить земля... З іспанської переклав Дмитро Павличко 88
Коли в книжки мій ум заходить... З іспанської переклав Дмитро Павличко .... 90
247
НІКАРАГУА
РУБЕН ДАРІО
Вечір у тропіках. З іспанської переклав Михайло Литвинець
Там, далеко... З іспанської переклав Михайло Литвинець
Vesper. З іспанської переклав Михайло Литвинець
Лев. З іспанської переклав Михайло Литвинець
Птахи на островах... З іспанської переклав Михайло Литвинець
Звернення до Мексіки. З іспанської переклав Михайло Литвинець
НІМЕЧЧИНА
ГЕОРГ ГЕРВЕГ
* Соціальне. З німецької переклав Леонід Горлач
* Все більше... З німецької переклав Леонід Горлач
* Стара пісня для Всенімецької робітничої спілки. З німецької переклав Леонід Горлач
ТЕОДОР ШТОРМ
* Морський берег. З німецької переклав Віктор Коптілов
* Сумнів. З німецької переклав Віктор Коптілов
* Вислів. З німецької переклав Віктор Коптілов
* «Людина вже більша не стане...» З німецької переклав Віктор Коптілов
ТЕОДОР ФОНТАНЕ
* Тиша. З німецької переклав Віктор Коптілов
* Полудень. З німецької переклав Віктор Коптілов
* Балійські жінки на Ломбоку. З німецької переклав Віктор Коптілов
ГЕОРГ ГЕЙМ
* Бог міста. З німецької переклав Леонід Череватенко
* Росія. Березень 1911 року. З німецької переклав Леонід Череватенко ...
* Осінь. З німецької переклав Леонід Череватенко
* Демон війни. З німецької переклав Леонід Череватенко 111
НОРВЕГІЯ
ГЕНРІК ІБСЕН
* У картинній галереї. З норвезької переклала Наталя Іваничук 115
* Лілея. З норвезької переклала Наталя Іваничук ... ї ...... 115
БЙОРНСТЬЄРНЕ БЙОРНСОН
* Норвегія. З норвезької переклав Леонід Горлач 117
* «Дівча молоденьке лугом брело...» З норвезької переклала Наталя Іваничук .... 118
ПОЛЬЩА
ЦІШРІЯН НОРВТД
Джон Браун. З польської переклав Дмитро Павличко 121
Святий мир. З польської переклав Микола Бажан 122
«Блакитну стрічку...» З польської переклав Дмитро Павличко ...... 123
Так, як... З польської переклав Володимир Лучук 124
МАРІЯ КОНОПНІЦЬКА
Ходили тут німці. З польської переклала Марія Пригара 126
Біля віконця. З польської переклала Марія Пригара . 127
* На чужині. З польської переклала Оксана Сенатович 129
* Вісла. З польської переклала Оксана Сенатович 130
РУМУНІЯ
МИХАЇЛ ЕМІНЕСКУ
З-поміж сотень щогл високих. З румунської переклав Андрій М’ястківський . . . 133
Лучяфер. З румунської переклав Андрій М'ястківський 133
Літа минають. З румунської переклав Максим Рильський 136
Вечір у полі. З румунської переклала Ніна Матвійчук 137
Чому не йдеш. З румунської переклав Андрій М'ястківський . . . 137
ДЖЕОРДЖЕ КОШБУК
* Ми хочемо землі. З румунської переклав Андрій М’ястківський
СЕРБІЯ
ЙОВАН ЙОВАНОВИЧ-ЗМАЙ
* Народ. Із сербськохорватської переклав Володимир Лучук
* «У сяйві ніч...» Із сербськохорватської переклав Володимир Лучук
* «Люблю тебе...» Із сербськохорватської переклав Володимир Лучук
СЛОВАЧЧИНА
ПАВОЛ ГВЄЗДОСЛАВ
Воля. Із словацької переклав Андрій Малишко
СЛОВЕНІЯ
ОТОН ЖУПАНЧИЧ
* День усіх живих. Із словенської переклав Володимир Лучук
* Цвяхарська. Із словенської переклав Володимир Лучук
С Ш А
УОЛТ УЇТМЕН
Себе я оспівую. З англійської переклав Віталій Коротич
Чую, співає Америка. З англійської переклала Наталя Кащук
Для тебе, о Демократіє. З англійської переклав Віктор Коптілов
Президентові. З англійської переклав Михайло Тупайло
Йдучи травою степовою. З^англійської переклав Михайло Тупайло
Геть розмови про війну! З англійської переклав Василь Мисик ........
Бий! Бий, барабане! З англійської переклав Віталій Коротич
ДЖО ХІЛЛ
* Кейсі Джонс — скеб. З англійської переклав Леонід Горлач
* Якщо я солдатом буду. З англійської переклав Леонід Горлач
* Заповіт Джо Хілла. З англійської переклав Леонід Горлач
УГОРЩИНА
ЯНОШ АРАНЬ
Уельські барди. З угорської переклав Юрій Шкробинець
ЕНДРЕ АДІ
На землі Мате Чака. З угорської переклав Кость Дрок
Червона зоря. З угорської переклав Кость Дрок
Піт людський, благословенний будь! З угорської переклав Кость Дрок
Дітям урок з історії. З угорської переклав Юрій Шкробинець
Продається корабель. З угорської переклала Світлана Йовенко
Глянь на мої достатки, мила. З угорської переклав Дмитро Павличко
В серцях молодих я живу. З угорської переклав Кость Дрок
ФІНЛЯНДІЯ
АЛЕКСІС КІВІ
* Пісня мисливця. З фінської переклав Олександр Завгородній
Ф Р А Н Ц І Я
ЕЖЕН ПОТЬЄ
Інтернаціонал. З французької переклав Микола Вороний
Інсургент. 'З французької переклав Микола Терещенко
ІЦо хліб промовляє. З французької переклав Микола Терещенко
Маленький злидар. З французької переклав Микола Терещенко
ШАРЛЬ-МАРІ ЛЕКОНТ ДЕ ЛІЛЬ
Слони. З французької переклав Микола Терещенко
Останній спогад. З французької переклав Микола Терещенко
Смерть лева. З французької переклав Дмитро Паламарчук
ШАРЛЬ БОДЛЕР
Відповідності. З французької переклав Дмитро Павличко
Альбатрос. З французької переклав Іван Драч
Лебідь. З французької переклав Севір Нікіташенко
Авель і Каїн. З французької переклав Михайло Москаленко
ЛУЇЗА МІШЕЛЬ
Танець бомб. З французької переклав Микола Терещенко
Переможена революція. З французької переклав Микола Терещенко
У вигнанні. З французької переклав Микола Бажан
ШОЗЕ-МАРІЯ ДЕ ЕРЕДІА
Пастухи. З французької переклав Дмитро Паламарчук
Мушля. З французької переклав Дмитро Паламарчук
Кентаври втікають. З французької переклав Максим Рильський
Ліжко. З французької переклав Дмитро Паламарчук
ПОЛЬ ВЕРЛЕН
Щаслива година. З французької переклав Максим Рильський
Тихе небо понад дахом... З французької переклав Максим Рильський
Література. З французької переклав Микола Лукаш
Ж А Н-АРТЮР РЕМБО
Руки Жанни-Марі. З французької переклав Севір ІІікітаїиенко
П’яний корабель. З французької переклав Всеволод Ткаченко 212
ГІЙОМ АПОЛЛІНЕР
* Міст Мірабо. З французької переклав Микола
Лукаш . .........
*Лорелея. З французької переклав Микола Лукаш
* Штукарі. З французької переклав Микола Лукаш
* Знак. З французької переклав Микола Лукаш
* «Мене ти так і не вгадала...» З французької переклав Микола Лукаш
* Рій мух. З французької переклав Микола Лукаш
* Муштра. З французької переклав Микола Лукаш
ЧЕХІЯ
ЯН НЕРУДА
* Дідова миска. З чеської переклав Дмитро Чередниченко
* «Ти знаєш, мамо...» З чеської переклав Дмитро Чередниченко
*«Уже луги покошено...» «З чеської переклав Дмитро Чередниченко
* «Ті вічні ясновидіння...» З чеської переклав Дмитро Чередниченко
* «О літня ноче ясная...» З чеської переклав Дмитро Чередниченко
* «Побачиш, природо...» З чеської переклав Дмитро Чередниченко
* «Якщо ти хочеш, доле...» З чеської переклав Дмитро Чередниченко
ПЕТР БЕЗРУЧ
Маричка Магдонова. З чеської переклав Володимир Житник
Сілезькі діси. З чеської переклав Володимир
Житник
Гірник. З чеської переклав Володимир Житник
Калина І. З чеської переклав Володимир Житник
Могельниця. З чеської переклав Володимир Житник
ЯПОНІЯ
ІСІКАВА ТАКУБОКУ
Із циклу «Пісні, закохані в мене». З японської переклав Геннадій Тарков .... 235
Із циклу «Дим». З японської переклав Геннадій Тарков ..... 236
Із циклу «В розкошах осіннього вітру». З японської переклав Геннадій Тарков . . . 239
Із циклу «Ті, яких важко забути». З японської переклав Геннадій Тарков .... 242
З інших циклів. З японської переклав Геннадій Тарков 243
Що ще подивитися