Українсько-угорський та угорсько-український словник для закладів загальної середньої освіти з навчанням угорською мовою
О.С. Бобкова,Н.І. Богомолова,Олександр Гісем
Інформація
Коментарі (0)
Українсько-угорський та угорсько-український словник для закладів загальної середньої освіти з навчанням угорською мовою - О.С. Бобкова,Н.І. Богомолова,Олександр Гісем
Написано: 2018 року
Твір додано: 20-10-2021, 10:49
Завантажити:
Українсько-угорський та угорсько-український словник для закладів загальної середньої освіти з навчанням угорською мовою / Уклад.: О. C. Бобкова, Н. І. Богомолова, О. В. Гісем та ін. – Чернівці: Букрек, 2018. – 320 с.
Пропонований словник є термінологічним перекладним
угорсько-українським – українсько-угорським. Він містить понад
7 тисяч найбільш поширених понять з історії, географії, мате-
матики, фізики, біології, хімії, інформатики, філології та право-
знавства – саме з тих навчальних предметів, з термінологією яких
учні знайомляться своєю рідною національною мовою і державною
українською. У словнику подані однослівні терміни, а також терміни-
словосполучення (наукові поняття).
Більшість наукових термінів є міжнародними, але написання їх у
кожній мові підпорядковується відповідним правилам, засвоїти які
допомагає словник, оскільки він має нормативний характер. Право-
пис слів з різних сфер відповідає актуальним законам мови.
Основне завдання словника – допомогти учням співвідносити
терміни рідною мовою з термінами державної української мови і
навпаки, що значно полегшить користування підручниками та
спеціальною літературою з певної галузі знань. Зіставлення
термінів є особливо важливим у нинішніх умовах, коли українська
мова як державна поширюється на всі галузі науки.
Користуватися словником дуже легко: реєстрові слова роз-
ташовані за алфавітом до третьої літери і далі; перед кожним
словом подана піктограма (символ), що вказує на те, до якої галузі
знань належить термін або наукове поняття. Наголос у словах
забезпечить правильну вимову.
Перевернувши книжку, користувач отримує доступ до зворот-
ного перекладу, що дає змогу легко зорієнтуватися під час відповіді
на будь-яке науково-пізнавальне запитання, правильно виконати
тестове завдання.
Словник є самодостатнім інтелектуальним довідником. Подана
в ньому термінологічна лексика знадобиться не лише під час
підготовки учнів до виконання завдань різних видів, а й для
перекладу навчальних матеріалів чи наукових робіт із тих чи інших
галузей. Знання дисциплін, термінологія з яких вміщена у словнику,
є необхідним для вступу до вищих навчальних закладів України,
якому передує зовнішнє незалежне оцінювання.
Словник містить нові наукові й технічні терміни та поняття, які
з’явилися у вжитку нещодавно під впливом соціальних та еконо-
мічних змін.
Видання корисне для учнів і вчителів як традиційних загально-
освітніх навчальних закладів, так і ліцеїв, гімназій тощо.
Пропонований словник є термінологічним перекладним
угорсько-українським – українсько-угорським. Він містить понад
7 тисяч найбільш поширених понять з історії, географії, мате-
матики, фізики, біології, хімії, інформатики, філології та право-
знавства – саме з тих навчальних предметів, з термінологією яких
учні знайомляться своєю рідною національною мовою і державною
українською. У словнику подані однослівні терміни, а також терміни-
словосполучення (наукові поняття).
Більшість наукових термінів є міжнародними, але написання їх у
кожній мові підпорядковується відповідним правилам, засвоїти які
допомагає словник, оскільки він має нормативний характер. Право-
пис слів з різних сфер відповідає актуальним законам мови.
Основне завдання словника – допомогти учням співвідносити
терміни рідною мовою з термінами державної української мови і
навпаки, що значно полегшить користування підручниками та
спеціальною літературою з певної галузі знань. Зіставлення
термінів є особливо важливим у нинішніх умовах, коли українська
мова як державна поширюється на всі галузі науки.
Користуватися словником дуже легко: реєстрові слова роз-
ташовані за алфавітом до третьої літери і далі; перед кожним
словом подана піктограма (символ), що вказує на те, до якої галузі
знань належить термін або наукове поняття. Наголос у словах
забезпечить правильну вимову.
Перевернувши книжку, користувач отримує доступ до зворот-
ного перекладу, що дає змогу легко зорієнтуватися під час відповіді
на будь-яке науково-пізнавальне запитання, правильно виконати
тестове завдання.
Словник є самодостатнім інтелектуальним довідником. Подана
в ньому термінологічна лексика знадобиться не лише під час
підготовки учнів до виконання завдань різних видів, а й для
перекладу навчальних матеріалів чи наукових робіт із тих чи інших
галузей. Знання дисциплін, термінологія з яких вміщена у словнику,
є необхідним для вступу до вищих навчальних закладів України,
якому передує зовнішнє незалежне оцінювання.
Словник містить нові наукові й технічні терміни та поняття, які
з’явилися у вжитку нещодавно під впливом соціальних та еконо-
мічних змін.
Видання корисне для учнів і вчителів як традиційних загально-
освітніх навчальних закладів, так і ліцеїв, гімназій тощо.
Що ще подивитися